Le origini del "mio" Virgilio, già affrontate nel post specifico sul character, all'inizio del secondo canto, vengono visualizzate da queste due tavole.
La scelta del tutto personale ha a che fare su come quel piccolo essere che potrebbe assomigliare ad una farfalla, assume le fattezze del nuovo Virgilio nel momento in cui, ridestato dalla volontà di Beatrice, S. Lucia e Rachele, il poeta vate diventa guida spirituale e fisica del viaggio ultraterreno di Dante.
A seguire i Layout delle pagine in sequenza e alcuni studi della figura realistica di Virgilio al quale come fonte di ispirazione ci si è rivolti a Gustave Dorè
COMMEDIALIVE
Progetto "Dante Inferno" di Francesco Conte
sabato 31 ottobre 2015
martedì 16 giugno 2015
LA LUPA!
Non è una novella di Giovanni Verga ma la seconda delle "fiere" che Dante incontra nel suo cammino dopo aver oltrepassato la Selva Oscura.
Per il poeta è la persecuzione incarnata, diretta conseguenza degli stati di "incertezza" manifestati alla vista della Lonza.
Indietreggia e aspetta perché come tutti gli animali famelici pazienta prima di procedere ad azzannarti alla gola.
Nel rappresentarla magra e ossuta ho voluto accentuare la voragine orale bianca e la muscolatura deformata dalla fame.
Indietreggia e aspetta perché come tutti gli animali famelici pazienta prima di procedere ad azzannarti alla gola.
Nel rappresentarla magra e ossuta ho voluto accentuare la voragine orale bianca e la muscolatura deformata dalla fame.
domenica 26 aprile 2015
"NEL MEZZO DEL CAMMIN DI NOSTRA VITA"
Dante dopo aver oltrepassato gli ostacoli delle "Fiere" prende coscienza del suo ruolo di testimone- poeta-vate.
Lo fa con gli strumenti da viaggio di un poeta e magari disegnatore: un taccuino e un pezzo di carbone infilato in un incavo di legno.
Lo fa con gli strumenti da viaggio di un poeta e magari disegnatore: un taccuino e un pezzo di carbone infilato in un incavo di legno.
Come ogni buon escursionista sa che dovrà percorrere molti chilometri a piedi e sa di avere su questi ultimi, il calzare giusto dei trovatori medievali.
Robusto alla base e flessibile rivestimento in pelle di vitello, fino alle caviglie.
Precedentemente liberatosi del pesante fardello del cappello, del copri-orecchie e delle foglie d'alloro, Dante crea un primo schema, nel suo modo semplice e chiaro, per progettare il viaggio nell'oltretomba.
Il cono cavo e capovolto della voragine, frutto della cacciata e della caduta di Lucifero dal Paradiso, sulla terra.
Ultimo dettaglio e non per importanza la borsa a tracolla ricavata da pelli di pecora...
E Dante è pronto per il suo viaggio.
Etichette:
Accessori,
Annotazioni,
Characters Design,
Dante,
Sketch Pages,
Work in Progress
domenica 27 luglio 2014
La Metamorfosi della Lonza
Per ricollegarsi ai post dedicati alla più temibile delle fiere: la Lonza.
Alla sua genesi e al potenziale simbolico che la contraddistingue, rispetto al Leone e alla Lupa, inerente la Lussuria si è portata a termine questa trasformazione al femminile, come conclusione di un percorso di ricerca formale ed estetica, stimolato dall'incipit dantesco: La Metamorfosi della Lonza.
Pittura di grande formato cm 100x70, realizzata ad acrilico e tempere.
Nel testo Dante fa più volte riferimento alle movenze flessuose e a tratti provocatorie dell'animale, fortemente caratterizzato dall'iconografia religiosa medievale come "incontinente" per la sua natura libidinosa.
A seguire alcuni dettagli dopo le definizioni finali.
Da tempo si pensava a questo tipo di composizione, nella quale ad opera della fiera si creasse un limite invalicabile di proiezioni emanate dall'animale-figura stessa.
In qualche modo quest'ultima, respinge il poeta indietro dentro la selva.
Infine tutti i passaggi di lavoro intermedi:
Alla sua genesi e al potenziale simbolico che la contraddistingue, rispetto al Leone e alla Lupa, inerente la Lussuria si è portata a termine questa trasformazione al femminile, come conclusione di un percorso di ricerca formale ed estetica, stimolato dall'incipit dantesco: La Metamorfosi della Lonza.
Pittura di grande formato cm 100x70, realizzata ad acrilico e tempere.
Nel testo Dante fa più volte riferimento alle movenze flessuose e a tratti provocatorie dell'animale, fortemente caratterizzato dall'iconografia religiosa medievale come "incontinente" per la sua natura libidinosa.
A seguire alcuni dettagli dopo le definizioni finali.
Da tempo si pensava a questo tipo di composizione, nella quale ad opera della fiera si creasse un limite invalicabile di proiezioni emanate dall'animale-figura stessa.
In qualche modo quest'ultima, respinge il poeta indietro dentro la selva.
Infine tutti i passaggi di lavoro intermedi:
Etichette:
Extra Inferno,
Illustrazioni,
La Lonza,
Le Fiere,
Pitture,
Work in Progress
giovedì 1 maggio 2014
CANTO I- integrale
Ben conscio della difficoltà di pubblicare un numero così ampio di tavole e con una anomala confezione editoriale- ogni canto non può essere predefinito come numero di pagine e preventivamente sceneggiato. Pubblico (almeno per il momento) l'intero primo canto in questo blog.
Anche per creare un raccordo con gli ultimi post (l'ultimo oramai molto datato) e capire strutturalmente come far interagire in modo un po' più lineare, la condivisione dei materiali di riferimento, gli studi e lo script iniziale e avere un quadro completo al punto in cui si è arrivati in questo resoconto.
Dal post "dell'Attesa" per farla breve ci si aspettava una risposta dall'editore inglese Markosia con il quale collaboro da due anni per altri due progetti editoriali (da qui la lunga interruzione del progetto sull'Inferno).
La risposta arrivata anche in breve tempo scartava l'idea di pubblicare il progetto, anche seppur interessati per l'idea della trasposizione ma realisticamente improponibile per assenza di serializzazione ( se serie deve essere) e una più chiara traduzione in inglese.
Io non voglio superficialmente sorvolare su tali conclusioni anzi ne terrò conto per progettare una migliore suddivisione dei canti e una più chiara comunicabilità dei contenuti..
Ma perché fermarsi?
Perché se un' idea non corrisponde agli standard vigenti deve essere accantonata?
Da quando ho cominciato questo allucinato viaggio attorno all'opera di Dante non ho potuto fare a meno di constatare di quanto ogni singolo verso può accompagnarti nelle esperienze della tua vita, sublimarle e renderle anche più accettabili.
Proprio così, l'opera del maestro fiorentino, può anche avere un carattere terapeutico soprattutto se rapportato alla pratica quotidiana del disegno.
Non ci rinuncerei e non rinuncerò per nulla al mondo!
Anche per creare un raccordo con gli ultimi post (l'ultimo oramai molto datato) e capire strutturalmente come far interagire in modo un po' più lineare, la condivisione dei materiali di riferimento, gli studi e lo script iniziale e avere un quadro completo al punto in cui si è arrivati in questo resoconto.
Dal post "dell'Attesa" per farla breve ci si aspettava una risposta dall'editore inglese Markosia con il quale collaboro da due anni per altri due progetti editoriali (da qui la lunga interruzione del progetto sull'Inferno).
La risposta arrivata anche in breve tempo scartava l'idea di pubblicare il progetto, anche seppur interessati per l'idea della trasposizione ma realisticamente improponibile per assenza di serializzazione ( se serie deve essere) e una più chiara traduzione in inglese.
Io non voglio superficialmente sorvolare su tali conclusioni anzi ne terrò conto per progettare una migliore suddivisione dei canti e una più chiara comunicabilità dei contenuti..
Ma perché fermarsi?
Perché se un' idea non corrisponde agli standard vigenti deve essere accantonata?
Da quando ho cominciato questo allucinato viaggio attorno all'opera di Dante non ho potuto fare a meno di constatare di quanto ogni singolo verso può accompagnarti nelle esperienze della tua vita, sublimarle e renderle anche più accettabili.
Proprio così, l'opera del maestro fiorentino, può anche avere un carattere terapeutico soprattutto se rapportato alla pratica quotidiana del disegno.
Non ci rinuncerei e non rinuncerò per nulla al mondo!
DANTE
INFERNO
traduzione sceneggiatura markosia
Tav.1
A questo punto della vita bisogna perdersi come
d'abitudine capita a tutti gli uomini soli.
At this stage of life it is necessary to lose himself
as it usually happens to all men alone.
La nera fuliggine del mondo non ha bisogno di
nient'altro.
The black soot of the world does not need anything
else.
Tav.2
..non riconosco questi luoghi e lontana ormai sembra la
mia contrada..
forse è il caso di riprendere il sentiero che mi
riporti in città.
I do not recognize these places and now it looks far
my district ..
maybe it's time to take the path that brings me back
to the city.
Tav.3
La ruota alchimistica con la stella a otto punte e lo
zodiaco esterno.. ma allora sono nell'oltretomba, senza speranza
alcuna.
The alchemical wheel with eight-pointed star and the
zodiac outside ... but then I'm in the netherworld, without any hope.
Tav.4
Ancora sento la mia carne pulsare come viva. Non mi
resta che addentrarmi per questa foresta oscura.
I still feel my body pulsing as alive. I just have to
go into this dark forest.
Nessuna via, nessun sentiero. Dovrò creare da solo il
varco verso la salvezza.
No way, no path. I have to create my own way to
safety.
Tav.5
Laggiù sembra insinuarsi tra i rami una luce. Che sia
un segno dal quale diffidare come tutte le cose appariscenti e
fascinose.
Over there it looks to creep a light between the
branches. It is a sign by which I'm suspicious as of all things
flashy and fascinating.
Ma no!
Mi sbagliavo, eccolo li oltre quel colle che ne porta il
nobile peso, il solo vero faro di tutta la nuda terra.
But no!
I was wrong, there it is over the hill that it bears
the his noble weight, the only true source of all the bare earth.
Tav.7
Il sole sarà il mio orizzonte e, oltre questo limite da
superare, il mio sollievo.
The sun will be my horizon and, beyond this limit to
be overcome, my relief.
Davanti a me si apre un mondo di insidie velenose, alle
quali devo costantemente resistere.
In front of me it opens up a world of pitfalls
poisonous, to which I must constantly resist.
Chissà, forse bisogna travalicare il colle...
Who knows, perhaps I need to go beyond the hill …
Tav.8
Una lonza, svelta e agile che incorpora nelle sue
lussuriose movenze il peccato dell'incontinenza
A panther, quick and agile, that incorporates in his
lustful movements sin of incontinence
Tav.9
Va via creatura lasciva! Porta lontano da me le tue
forme umide, tali da risvegliare nascosti desideri del corpo. Le tue
movenze ricordano certe scaltre prostitute
Go away lewd creature! Leads far from me your wet
forms, such as to awaken hidden desires of the body. Your movements
remember certain shrewd prostitutes
di tristi notti nelle quali si assapora solo il vizio
degli umori...
sad nights in which you can taste only vice of humors
…
Via da questo percorso pericoloso!
Away from this dangerous path!
Tav.10
Lontano da questa oscurità opprimente, verso quel
chiarore del sole che con mani carezzevoli e delicate calmano il mio
spirito turbato .
Away from this oppressive darkness, toward the glow
of the sun, whose hands caressing and delicate calm my troubled
spirit.
Il viaggio del poeta deve accogliere solo l'amore
celeste di colui che dal buio ha generato la vita e allontanato i
legami terreni con l'erotismo e con la carne..
The voyage of the poet must only take in the heavenly
love of the one who brought forth life from the darkness and
dismissed the earthly ties with eroticism and with the flesh ..
Quanta pace e quanto vero calore nella luce...
How much peace and the true warmth in the light ...
Tav.11
Il creatore ha sviluppato lo spirito dell'uomo nella
primavera della coscienza, in un mattino forse molto simile a questo
The creator developed the spirit of man in the spring
of consciousness, in an early morning perhaps much like this
Tav.13
Egli non ci ha posto in questa terra per vivere in
guerra.
He did not place in this earth to live in war.
La ferocia di questo leone è come la violenza delle
fazioni opposte di Firenze: i guelfi e i ghibellini.
The ferocity of this lion is like the violence of the
factions of Florence: the Guelphs and Ghibellines.
Questo ha reso anche me superbo nei confronti degli
altri.
This made me too proud to others.
E adesso quest'avida e avara lupa, resa famelica dalla
sua insaziabile ricerca di cibo.
And now this greedy and stingy wolf, made hungry
by its insatiable quest for food.
Entrambe queste bestie mi ricordano quanto triste sia la
mia condizione di uomo e quanto sia lontana la vera luce.
Both of these beasts remind me how sad is my
condition as a man and how far the true light.
Tav.14
Continuando così non raggiungerò mai la vetta del
colle.
Continuing
so, I do not ever catch up to the summit of the hill.
La perfezione che lo sovrasta è lontana da tutti i miei
peccati.
The perfection above it is far from all my sins.
Il senso di colpa mi riporta indietro nel buio, dove vi
è solo desolazione.
The guilt brings me back into the darkness, where
there is only desolation.
Tav.15
“Misero
me!
Alas
Cosa sei uomo od ombra?”
What are you man or shade?”
Tav.16
“Non
sono più un essere vivo, ma un'anima”
"I'm not a living being, but a soul"
Tav.17
“E
i miei genitori nati a Mantova, sono vissuti in Lombardia. Sono nato
ai giorni di Cesare e nei tempi di Augusto ero poeta...”
"And my parents were born in Mantua, they lived
in Lombardy. I was born in the days of Caesar, and in the time of
Augustus I was a poet ... "
“..all'ombra
di dei falsi e bugiardi quando Roma aspirava alla conquista del
mondo.
Ho descritto le gesta di Enea che nel dubbio ha
conosciuto..”
".. in the shadow of false and lying gods when
Rome aspired to conquer the world.
I described the exploits of Aeneas, who he met in
doubt .. "
“..il
destino dell' Urbe, quando l'ha vista bruciare nell'oltretomba come
la sua Troia.”
".. the fate of the Urbe, when he saw burning in
the afterlife as his Troy."
“Ma
tu perchè indietreggi verso la selva e non sali il colle?”
"But because you stepped back into the forest,
and not climb up the hill?"
“Lì
è il principio della felicità terrena che porta in cielo.”
"There is the principle of earthly happiness
that leads to heaven."
Tav.18
“Quindi
sei tu quel Virgilio che sapeva affascinare la gente con la sua
parola..
Devi sapere che il tuo aspetto non mi fa paura..”
"So are you that Virgil, who knew how to
captivate people with his words ..
You have to know that your appearance does not scare
me .. "
“..in
questo spazio sconosciuto e incerto tutti i miei pensieri e anche le
mie paure, mi appaiono sotto le forme più irragionevoli.
".. In this space unknown and uncertain, all my
thoughts and also my fears appear in the forms most unreasonable.
Di tutte queste, quella che porta la storia del mio più
grande maestro non mi fa temere niente.
Ma mi riempie di orgoglio e onore.
Of all these, the one that brings the story of my
greatest teacher I'm not afraid of anything.
But it fills me with pride and honor.
Ti seguirò come una guida.”
I will follow as a guide. "
Tav.19
“Averti
vicino e seguirmi nelle mie scelte mi da una grande gioia...
come quando da ragazzo cercavo nelle tue parole un
modello da seguire in quei primi esperimenti di scrittura legati ad
un modo di raccontare immaturo e febbrile, come tutta la giovinezza.
Devi sapere che ancora oggi, la mia arte è riconoscente
nei confronti del tuo stile..
o del tuo esempio di vita.
Tanto di essa mi è ancora incomprensibile.
E quello che non comprendo certe volte mi porta a non
riconoscere ciò che di bello esiste.
La guerra, la violenza o...”
"Having you near and following me in my choices
gives me great joy ...
like when as a boy I was looking in your words a
model to follow in those first experiments in writing related to a
way of telling immature and feverish, like all youth.
You have to know that even today, my art is grateful
towards your style ..
or your life example.
So much of it is still incomprehensible to me.
And what I do not understand sometimes leads me to
not recognize the beauty that exists.
The war, violence or ... "
“..
questa orrenda bestia che con l'inganno è tornata alle mie spalle.
L'idea di essere perseguitato mi rende folle e pronto a
rinunciare a lottare per sopravvivere.”
".. this horrendous beast, which by fraud has
returned behind me.
The idea of being persecuted makes me mad and ready
to give up fighting to survive. "
“..ti
prego, liberami da lei adesso.”
".. I beg you, deliver me from her now."
Tav.20
“Dante..ascoltami”
"Dante listen to me .."
“Se
vuoi salvarti da questo luogo selvaggio, devi diventare l'artefice
della tua fortuna e della tua redenzione. La lupa che ti ossessiona è
solo una parte della tua mente...
..una parte di te e del mondo, dalla quale devi provare
ad allontanarti, schiacciandola e ricacciandola lì, negli inferi da
dove proviene.
Lei non smetterà di avere fame.. perchè, quando prende
a sé più anime, si alimenta la sua voracità.
L'unico modo che hai per sfuggirle è allungare il
percorso che ti porta verso la luce..”
"If you want to save yourself from this wild
place, you must become the architect of your fortune and your
redemption. The wolf that haunts you is only part of your mind ...
.. a part of you and the world, from which you try to
get away, crushing and driving her there, in the underworld where it
came from.
She will not stop being hungry .. because, when it
takes him more souls, feeds his voracity.
The only way you can escape is to lengthen the path
that takes you to the light .. "
Tav.21
“Dovrai
scendere negli inferi ed essere un testimone di quegli orrori che la
stupidità e la testardaggine provocano negli uomini.
Sentirai le grida e le urla di tutti i più antichi
spiriti dolenti..”
“...
distrutti in eterno dal dolore di una seconda morte dove si è privi
dell' amore di Dio.”
"You'll have to go to the underworld and be a
witness to the horrors that stupidity and stubbornness cause in men.
You'll hear the shouts and screams of all the ancient
spirits disconsolate .. "
"... destroyed forever by the pain of a second
death where one is deprived of the love of God "
Tav.22
“Vedrai
quelli che sono contenti nel fuoco, perchè sperano dopo il giudizio
eterno di andare fra le beate genti..”
"You'll see those who rejoice in the fire,
because they hope to go after the eternal judgment among the blessed
people .."
“..
e dopo essere passato nella terra di mezzo, a farti da guida ci sarà
una presenza che il tuo cuore ancora rimpiange e che più degna di me
che sono solo una povera anima della ragione terrestre, ti porterà
davanti a quell'imperatore che lassù regna...”
".. and after being passed in the middle ground,
to be your guide there will be a presence that your heart still longs
and more worthy of me that I'm just a poor soul of reason
terrestrial, will get you in front of that emperor who reigns there.
.. "
Tav. 23
“
nella
corte celeste, dove vivono i suoi angeli e i suoi ministri e dove dal
suo alto seggio egli ti guarda e ti attende.”
"In the heavenly court where they live out his
angels and his ministers, and where from his lofty throne he looks at
you and waiting for you."
“
Ti
prego, ancora, guidami lontano da tanta violenza e orrore, oltre la
dannazione, alle porte di quello che mi descrivi..”
"Please, again, lead me away from so much
violence and horror, as well as damnation at the entrance of what you
describe to me .."
“allora
seguimi”
"Then follow me"
Iscriviti a:
Post (Atom)